Uwajima 🚌 Matsuyama 

このツアーの初日は宇和島でした。朝は、美しい水際に建つ真珠の博物館に行って、作り方を習いました。この複雑な方法は「手術」といいます。一般信じられていることは反対に、完璧な丸い真珠は自然的ではなく、そういう形になるために偽物の真珠を真ん中に入れます。この手術の際は、真珠貝が寝ているみたいそうで、開けられてから海に戻られます。しかし、真珠が作られるという保証はなく、収穫期に応じて、真珠貝が死ぬリスクが上がります。なので、2年間かかる真珠は1年間かかるのより高いです。収穫期の頃、真珠貝が死に、食べられて真珠があるかどうか分かります。その面白い方法を体験してよかったです。My first day on this tour was spent touring around Uwajima. In the morning we went to a pearl factory sitting right next to the gorgeous water. We got to see how the pearls are made in a complicated process they call “surgery.” Contrary to popular belief, perfect round pearls are not natural and in order for the oyster to produce that perfect round shape, they must place a round fake pearl inside the nucleus. The oysters are “asleep” during this surgery when they are opened, and then they are placed back into the water. However, there is no guarantee that a pearl will be produced, and the longer they wait to harvest the pearls, the more chances there are of it dying. That’s why two year pearls are more expensive and precious than one year pearls. Once they are ready to be harvested, the oyster essentially dies and you are free to eat it and discover if there is a pearl inside. It is such a fascinating process and I’m so glad that I got to see it up close.


その後、ジャガイモを作る遊子水荷浦の段畑に短い間で船で行きました。昔の頃、灌漑がなかったので手で水を運ばなければならなくて、耕作するのが難しかったです。段畑の近くにあるレストランで美味しい昼食を食べて、嬉しかったです。Afterwards we took a short boat ride to the terraces where they grow potatoes. It used to be super hard to farm that area as there was no irrigation so people had to hand carry the water up. We had a nice lunch at a restaurant just below the terraces that I really enjoyed.

次は、バスで松山まで1時間半車で乗り、行く途中で良く昼寝しました。ホテルにチェックインする前に、民芸伊予かすり会館を訪れ、一人の女の人が織ることを見ました。デザインを作るため、縦、横の部分を別で染めて、手で織ります。長くて大変な過程で、この布は高いです。
Then we hopped back into the bus to drive an hour and a half to Matsuyama. I took a nice nap on the way there. The ride was super quick and before checking into the hotel, we stopped at an indigo dying museum. I even got to see a women threading the indigo dyed cloth on a loom. They dye the vertical and horizontal threads differently to make a specific pattern and then it is hand woven, so the cloths are super expensive.

夕食は、大叔母さんとお客さんと一緒に面白いレストランで食べに行きました。その場所は焼き鳥、寿司、韓国バーベキューが混ざり合ったみたいなレストランです。アメリカにとっても、日本の経験の中でそのサービスは一番ひどかったと認めなければならないんです。後で笑って、楽しかった経験でしたが、そこに二度と来ないと思っています。時々正しい単語が分からなくても、もちろん日本語で注文しましたけど、ウェトレスが何も行って立ったまま合点がいかないという顔をし、手伝ってもらうことを全然しなかったんです。一般的に日本語が悪くても、簡単で説明してもらいます。たくさんの質問で埋め尽くされるかしら…For dinner I went with my great-aunt and some clients to a mysterious restaurant. It was kind of a mix of yakitori, sushi, and Korean BBQ. I have to say that that was the worse service I’ve ever had in Japan, and probably it was bad service even for America. It was an adventure and we had a good laugh about it anyway. We were speaking Japanese just fine even though we didn’t always know the correct vocab words, yet the waitresses just stood there and looked confused the whole time. They didn’t even bother to try to understand us or help us when we were trying to explain things. Normally I receive help even if my Japanese is bad, yet these people just stared blankly at us. Maybe we overwhelmed them with our questions…

明日高松に旅行します!Tomorrow we travel to Takamatsu for another full day! 

October 25 

Advertisements

2 thoughts on “Uwajima 🚌 Matsuyama 

  1. I just love your posts, Naomi. You have a way of writing so that I can picture exactly what’s happening. I think that would be called a gift, don’t you!? Anyway, sister, keep it coming. I’m enjoying your adventures with you.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s