Celebrating Chinese New Years

For those of you who know me personally, you would know that I was adopted from China, making me ethnically Chinese. My mom’s side is Japanese-American, so that’s why I have had exposure to Japanese culture and gained an interest in Japan since I was very young. On the other hand, my dad’s side is Chinese-American so I am able to see both cultures. Unfortunately, for some reason, my Chinese family doesn’t really practice any Chinese traditions and no one really speaks Chinese so I was not exposed to that side of my culture. However, recently I was able to celebrate Chinese New Year for the first time with some people on my dad’s side. 私を個人的に知っている人のために、中国から養子され、中国人だとわかりました。母の家族は日系アメリカ人で、子供の頃から日本の文化によく触れて興味を持ってきました。一方、父の家族は中国系アメリカ人で、両方の文化が経験できています。けれど、中国人の家族はなんとなく中国の伝統にあまり従わないし、誰も中国語を話せないし、文化にあまり触れなかったのです。最近家族の一部と初めて旧正月を祝って、素敵な経験になりました。

We ate dim sum at a wonderful restaurant that was quite crowded. My Chinese grandparents spoke Cantonese and some village dialect, so if we were to speak Chinese we would speak Cantonese. It was sometimes a little hard to order and ask for things as the waiters assumed we understood them, but we did our best. Some people in my family know how to say some food items in Chinese, so that was helpful. 点心を食べたレストランは大きて、なかなか混んでいました。私の中国人の祖父母は広東語とある田舎の言語を話しましたので、もし中国語を話したら広東語を話します。食事の間に何かを注文すると、ウェイトレスは私たちが中国語が分かると思って、少し大変でもみんな頑張りました。それで、ある家族の一員が中国で料理の単語を理解して、まあまあ大丈夫でした。

My favorite dishes are chow mein noodles, shumai, and har gaw. We ordered so much food that everyone was full by the end of lunch. For dessert, my favorite is the sponge cake. I accidentally ordered the wrong thing although I told the waitress I wanted “sponge cake,” but she must have misunderstood me. I should have taken a picture of what I ordered, but it was nothing like sponge cake at all and was instead a kind of milk jelly cake with red bean inside of it. I can’t say I was a huge fan of it, but it wasn’t terrible. If anyone knows what it is, please comment below. 好きな料理はチャーメン、シューマイ、ハー・ガウです。みんな昼食の終わりまでにお腹がいっぱいほど注文しました。好きなデザートはスポンジ・ケーキですが、注文してみたらウエイトレスは私の英語が分からなくて、間違ったケーキを注文してしまいました。それは何だったかの写真を撮らなかったですが、それは食べたかったスポンジ・ケーキと全然違い、あずきあんが中にあるミルクのゼリーケーキのではないでしょうか。好きも嫌いもなく、将来に多分二度と注文しません。もしそのケーキの名前が分かったら、下にコメントしてくださいね!

Also during the lunch was a performance by some kids who did the Chinese dragon dance. It was really fun and lively and my two younger cousins gave a dollar to the performers by “feeding” the dollar to the dragon. さらに、子供が中国の竜のダンスをするパフォーマンスがありました。とても楽しくて賑やかで、二人の若い従妹たちが竜の口にお金を入れて、可愛すぎました。

In addition, I received some red envelopes just like a kid! I’m really thankful to have been invited and it is quite cool that I get to experience both a Japanese and a Chinese New Year, even though we don’t partake in very many traditions. 他にも、子供のようにおばさんから赤ののし袋をもらって、嬉しかったです。旧正月のパーティーに誘って頂いて本当に感謝し、日本も中国の正月が経験できてラッキーです。

Advertisements

2 thoughts on “Celebrating Chinese New Years

  1. I’m so impressed with you, girl! I can’t wait to see where you “end up” vocationally! The Chinese/Japanese exposure is so interesting! Xoxo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s